Great minds think alike. 英雄所見略同。

Great minds think alike. 

英雄所見略同。

發 音 Pronounce

yīng shiúng suǒ jiàn liuè túng

相似詞 Explanation

語本《三國志.卷三七.蜀書.龐統傳》裴松之注引《江表傳》:「備歎息曰:『孤時危急,當有所求,故不得不往,殆不免周瑜之手!天下智謀之士,所見略同耳。』」指傑出人物的見解大致相同。《孽海花.第一一回》:「你們聽這番議論,不是與劍雲的議論,倒不謀而合的。英雄所見略同,只見這裡頭是有這麼一個道理,不盡荒唐的!」

英文解釋 Very intelligent people tend to come up with the same ideas at the same time.(Used playfully, to commend someone for expressing the same thing you were thinking of; implies that you are congratulating that person for being as smart as you are. Also Great minds run in the same gutters, a casual and jocular variant.)
英文造句 Jill: Let’s ride our bikes to the store instead of walking.

Jane: I was just thinking we should do that, too.

Jill: Great minds think alike.

Author: POKUYO

發表迴響